Межкультурные различия в социальном развитии ребенка

Межкультурные различия в социальном развитии ребенка thumbnail

Неравномерность исторического развития
народов мира отражается на возникновении
политических, религиозных,
социально-психологических и других причин
миграции населения.

Причины роста миграции понятны и довольно
просты: вооруженные конфликты; притеснение
представителей некоренных национальностей в
бывших союзных республиках; ухудшение
криминогенной обстановки; резкое понижение
экономического благосостояния людей; введение в
действие дискриминационных законов, ущемляющих
гражданские права некоренных жителей.

Переселение в Россию в столь значительных
масштабах порождает множество проблем,
связанных не только с жильем, трудоустройством,
акклиматизацией, но и с
социально-психологической адаптацией
иммигрантов в непривычной для них
социокультурной среде.

Мигранты с собой приносят свою особую культуру,
которая воспринимается большинством в обществе
как чужеродная и ассоциируется в первую очередь
с языковыми и образовательными проблемами.
Первые попытки решения образовательных и
социальных проблем семей мигрантов подвели
гражданское общество большинства европейских
стран, а затем и государство к осознанию феномена
мультикультурности существующего общества. В то
время как правительства озабочены правовой
стороной проблемы: принимаются законы о
государственном языке и языках народов,
населяющих страну, о гражданстве, программы по
формированию установок толерантного сознания
т.д., общество пытается найти ответ на
спровоцированные миграцией проблемы.

К сожалению, большинство людей в России
небогаты, обременены жилищными и семейными
проблемами, не могут найти достойную работу.
Поэтому велик соблазн найти виноватого,
например, сорвать раздражение на мигрантах.
Учителям приезжие доставляют вполне ощутимые
неприятности: нарушают дисциплину, портят
картину успеваемости. Тем не менее, учителям
просто необходимо найти в себе силы для работы с
такими детьми. Видя по отношению к себе на
протяжении всех школьных лет только раздражение
и презрение, какими они вырастут? Ведь остановить
миграционные процессы невозможно, значит, через
несколько лет мы будем жить в окружении
малообразованных, враждебно настроенных людей.
Может быть, стоит потратить усилия на воспитание
доброжелательности и взаимопонимания?

Педагогический опыт большинства принимающих
мигрантов и изначально мультикультурных стран
показывает, насколько важно принятие концепции
межкультурного образования как ведущей
парадигмы воспитания и обучения. Концепция
межкультурного образования – не очередной
предмет «регионального компонента» в
содержании образования, не дополнительный урок
или праздник. Осознанная необходимость
воспитания детей в уважении к культурным
различиям требует от общества и государства
специальных усилий по проникновению такой
педагогики в жизнь каждой группы детского сада,
каждого класса школы, каждой семьи. В первую
очередь это несет пользу коренному населению
(или национальному большинству) страны,
озабоченной сохранением социальной
стабильности в обществе.

Усиливающаяся миграция привела к увеличению в
российских школах количества детей беженцев,
мигрантов, переселенцев, испытывающих не только
огромные материальные, социальные,
психологические, но и образовательные трудности.
В дальнейшем это может стать почвой для
социального конфликта в обществе, когда
возможности получения образования не являются
равными для всех, хотя дети не по своей вине
отстали от учебной программы, а это значительно
уменьшает их шансы успешного окончания средней
школы и дальнейшего обучения в высших учебных
заведениях.

Актуальность проблемы миграционной педагогики
и педагогической поддержки и защиты
детей-мигрантов подтверждается современными
реалиями социально-педагогической ситуации,
связанной с вынужденной миграцией. Если ребенок
негроидной расы в наших школах редкость, то
выходцы из бывших республик СССР встречаются
практически в каждом классе.

Проживание детьми-мигрантами стрессовой
ситуации, связанной с вынужденным переселением,
а, следовательно, разрушением привычного образа
жизни, вызывает у них чувство беспомощности,
которое усугубляется отсутствием социального
опыта поведения в новых условиях. Это вынуждает
ребенка искать поддержку в социальном окружении.
А готова ли современная российская школа к
решению проблем детей-мигрантов?

Проблемы обучения и социализации
детей-мигрантов, как и прочие, не сулящие славы и
прибыли, по умолчанию оставлены для решения
учителем. Если в классе числятся двое, трое, а то и
больше таких детей, можно быть уверенным, что за
их успеваемость спросят с учителя по полной
программе, забыв о том, то они даже русским языком
владеют с трудом. Немногочисленные пособия по
вопросам работы с детьми из иноязычных и
инокультурных семей дают лишь самые общие
рекомендации – воспитывать толерантность и
учитывать многообразие культурных традиций. К
сожалению, эти расплывчатые формулировки мало
помогают в работе учителю.

Для осуществления педагогической поддержки и
защиты детей-мигрантов необходимы: высокий
уровень профессионально-личностной культуры
педагога, его педагогическая компетентность;
атмосфера сотрудничества в педагогическом
коллективе; наличие реальной связи семьи, школы и
социума. При декларируемом ныне
личностно-ориентированном подходе к образованию
главной ценностью объявляется личность ребенка.
Именно личность ученика-мигранта прежде всего
нуждается в защите. Защищенность личности
школьника складывается из
относительно-устойчивого чувства собственного
достоинства, ощущения своей нужности и
значимости в детском коллективе, а также из
стремления положительно проявить себя, что, в
свою очередь, должно поддерживаться и
стимулироваться педагогом.

К сожалению, реальность массовой школы такова,
что у педагога нет возможности выстраивать
индивидуальную образовательную программу для
каждого ученика. Но при желании любой учитель в
своём богатом арсенале методических приемов
найдет способ для роста успешности каждого
ученика, предоставит возможность проявить свои
способности. Пусть это будет не логика или
риторика, а различные организационные и бытовые
умения, творческие способности и т.д. Главное не
забывать отмечать каждого ребёнка и обращать
внимание на все, даже самые незначительные, его
достижения.

Педагогическая помощь и миграционная
педагогика это не только оказание конкретных
образовательных услуг, но и содействие семьям
детей-мигрантов в преодолении тех жизненных
обстоятельств, которые необходимы им для
улучшения социального положения,
психологического и материального состояния
семьи.

Общим понятием миграционной педагогики России
и зарубежных стран являются педагогические
технологии работы учителей с детьми-мигрантами:
выделение этой категории учащихся; обращенность
в работе с детьми-мигрантами к гуманистической
педагогике; необходимость межкультурной
адаптации; проявления кризиса социальной
идентичности; развитие ролевых установок и
поведенческих характеристик детей-мигрантов и
беженцев. Педагогическая деятельность в
отношении детей-мигрантов включает в себя:
единство этнических и общечеловеческих
ценностей; развитие планетарно-регионального
мировоззрения на основе междисциплинарной
интеграции; реализация принципов
индивидуального и дифференцированного подходов;
внедрение глобальной теории поликультурного
образования и воспитания в региональные учебные
программы, что предполагает углубленное
изучение теории многовариативности образования.

Согласно Е.В. Бондаревской, механизмом,
обеспечивающим поддержку и защиту личности в
поликультурном образовании в контексте
психолого-педагогической работы с
детьми-мигрантами, является интеграция
совместных усилий психологов и педагогов. Она
должна осуществляться на основе принципов
личностно – ориентированного подхода, учета
национально-этнического, культурного факторов,
преемственности образовательной деятельности.
При этом учащийся-мигрант должен стать не
столько объектом, сколько активным субъектом
учебно-воспитательного процесса.

Читайте также:  Развитие ребенка в первый месяц мальчику

По мнению исследователей, изучающих эту
проблему, чтобы не возникало трудностей при
восприятии общеобразовательных предметов в
русскоязычных школах, особенно в 5 – 7 классах,
дети-мигранты прежде всего должны проходить
курсы специальной подготовки по русскому языку,
поскольку плохое знание русского языка не
позволит им усваивать учебный материал не только
по русскому языку и литературе, но и по другим
предметам. В начальных классах необходимы
специальные коррекционно-развивающие занятия с
психологом, логопедом, контроль и опека со
стороны социального педагога школы. Учитель же, в
свою очередь, должен учитывать индивидуальные
особенности ребенка, прислушиваться к
рекомендациям специалистов, создавать в первые
месяцы обучения щадящий режим для такого
ребёнка.

В работах М.А. Болдыревой и других ученых
выделяется целый ряд проблем, связанных с
недостаточной разработанностью методологии и
понятийного аппарата коррекционно-развивающего
обучения и воспитания детей-мигрантов:

  1. трудности в обеспечении преемственности форм и
    методов учебно-воспитательной работы с
    учащимися-мигрантами в системе начального и
    основного общего образования;
  2. недостаточная разработанность технологии
    обучения и воспитания детей-мигрантов, основных
    задач внеурочной деятельности;
  3. острый дефицит педагогических кадров со
    специальной подготовкой к работе с
    детьми-мигрантами, имеющими проблемы в обучении;
  4. отсутствие системы подготовки и переподготовки
    педагогических кадров в системе вузовского и
    послевузовского образования по миграционной
    педагогике, проблематике учебно-воспитательной
    работы с учащимися-мигрантами.

Среди проблем, отрицательно влияющих на
воспитание и обучение вновь прибывших
детей-мигрантов, психологи особенно выделяют
проблемы психологического характера:
психическая неуравновешенность, чувство
подавленности, испуга и страха. Ведь если
дети-мигранты и обращают на себя внимание в
школьной образовательной среде, то это чаще
всего происходит из-за их неуспеваемости или
плохого поведения. Учителя реагируют на это
негативным отношением, неудовлетворительной
оценкой в дневнике или журнале. Не всегда при
этом учитывается психика учащегося-мигранта,
находящегося в состоянии страха, хаоса и
нестабильности. Любые социальные кризисные
процессы отрицательно влияют на психологию
людей, порождая тревожность и напряжённость,
озлобленность, жестокость и насилие. Именно
такое состояние детской психики способствует
возникновению агрессивного, девиантного
поведения, в том числе и у детей-мигрантов.

Даже взрослые зачастую не осознают, как своими
шовинистскими установками готовят почву для
развития ксенофобии и межкультурных конфликтов.
Не вмешиваться в формирование детской личности
– означает позволить «осесть» негативным
национальным стереотипам в детское сознание,
когда способность к критическому их осмыслению
еще не сформирована.

Особенности межэтнического восприятия
обусловлены возрастом и социальными условиями
развития. Так, дети до 6 лет имеют достаточно
размытое представление о своей национальности. И
если дошкольники и младшие школьники остаются в
большинстве своем непредубежденными, то уже
приблизительно с 9 лет эмоциональные
предпочтения складываются в устойчивые
стереотипы, изменить которые становится очень
трудно.

Дети-мигранты в возрасте от 10 до 18 лет
представляют собой наиболее социально уязвимую
группу. На фоне переживаемой ими стрессовой
миграции в их жизни происходят и другие
существенные изменения. В новой социальной и
языковой среде дети подвержены культурной
дезадаптации. Отличие программ обучения от
привычных, длительный перерыв в учебной
деятельности, потеря личностного статуса по
отношению к педагогам и сверстникам,
необходимость установления новых ролевых
отношений, потеря языкового пространства, отрыв
от привычной среды проживания, родовых корней,
иное вероисповедание – вот наиболее типичные
проблемы детей-мигрантов.

Эти дети, отличающиеся от большинства своей
внешностью, или языком, или религией испытывают
на себе негативное отношение окружающих.
Недостаточная уверенность в себе, неумение
отстоять свою точку зрения, незнание других
культур, порождает страх, психологический
дискомфорт. Поэтому для детей иной этнокультуры
очень важно знать, что культурные ценности их
семьи уважаемы и приняты в обществе. В дальнейшем
это положительно скажется на социализации
ребенка в группе сверстников и даже на учебных
успехах.

Родители детей-мигрантов зачастую ничем не
могут помочь учителю. Ведь у взрослых позади –
потеря работы, жилья, родственников. Им страшно
заглядывать в ближайшее будущее – если будет
работа, значит, будут деньги, значит, можно будет
снимать квартиру, а если так, то будет
регистрация, тогда ребенок сможет обучаться в
школе, получать медицинскую помощь. Многие
беженцы, находясь в сложной жизненной ситуации,
впадают в депрессию, а их дети становятся
фактически предоставленными самим себе. Решая
вопросы жилья и работы, родители часто не придают
должного значения проблемам ребенка: если
ребенок здоров, сыт и одет, это уже очень много, а
его психологическое состояние интересует далеко
не всех родителей. Они считают, что если ребенка
зачислили в школу и он учится – значит, им кто-то
занимается, значит, можно сконцентрироваться на
других проблемах. Крайне редко родители
обращаются к классному руководителю, школьному
психологу, социальному педагогу, чтобы
проконсультироваться по поводу воспитания своих
детей.

Конечно, просто человеческого отношения
недостаточно, чтобы оказывать эффективную
педагогическую и психологическую поддержку
таким детям. Очень полезно бывает хотя бы в общих
чертах представлять семейные, религиозные,
культурные ценности, воспринятые ребенком с
младенчества. Это позволит учителю выбирать
наиболее эффективные средства взаимодействия.
Положительный результат может быть достигнут
лишь общей, интегрированной совместной
деятельностью всех видов служб школы и города.
Это является непременным условием для оказания
эффективной помощи и поддержки жизненного
самоопределения личности учащихся-мигрантов в
конкретном социальном пространстве, их
адаптационной ориентации в новой поликультурной
среде.

Разумеется, для решения столь серьезных
проблем в миграционной педагогике и
педагогической поддержке детей-мигрантов,
требуется системный подход и объединение усилий
многих отраслей науки и общественной жизни.
Необходимо привлечь к проблеме обучения
детей-мигрантов внимание со стороны государства
и общественности, ведь это – средство повышения
культуры народа, смягчения
социально-психологической напряженности в
условиях поликультурного социума.

Источник

Любой человек видит мир в определенных культурных рамках. Механизмы поведения и оценок, работающие в рамках одной культуры, начинают давать сбои в контактах с людьми, которые в своем поведении руководствуются другими культурными нормами. Это служит причиной неуверенности, потери внутренней стабильности, неверных интерпретаций поведения партнера, непонимания друг друга. На основе многочисленных исследований коммуникации культур выделены шесть типов реакции на другую культуру и ее представителей.

Межкультурные различия в социальном развитии ребенка

Любой человек видит мир в определенных культурных рамках. Но эти культурные рамки (нормы), как правило, не осознаются индивидом, ибо чаще всего настолько ему присущи, что составляют часть его личности. Осознание норм поведения и мышления собственной культуры возможно только в том случае, когда происходят контакты с людьми, которые в своем поведении руководствуются другими культурными нормами. Люди в той или иной степени расширяют границы своего культурного горизонта, посещая другие страны, изучая иностранные языки, читая зарубежную литературу, общаясь с иностранцами.

Читайте также:  Социальное и культурное в развитии личности ребенка

Однако такое взаимодействие может вызвать дискомфорт или даже привести к возникновению конфликтов, зачастую труднообъяснимых. Механизмы поведения и оценок, работавшие до тех пор, пока общение осуществлялось в рамках одной культуры, начинают давать сбои, общение становится затруднительным. Это служит причиной неуверенности, потери внутренней стабильности, неверных интерпретаций поведения партнера, непонимания друг друга.

Поэтому, если до сих пор человек не замечал и не осознавал особенностей своего поведения, обусловленного его культурным контекстом, то теперь эти подсознательные модели восприятия, эмоциональных реакций, мышления, поведения и оценок становятся все более очевидными и подлежащими осмыслению, учету и коррекции по отношению к партнеру по коммуникации.

Поведение людей, принадлежащих к другим культурам, вовсе не является чем-то непредсказуемым, оно поддается изучению и прогнозированию. Изучение иных культур, их особенностей, закономерностей их функционирования и развития обогащает человека, трансформирует его отношение к миру и другим людям, может кардинально изменить его отношение к жизненным ситуациям.

Для успешной коммуникации недостаточно овладеть только языковым кодом.

Необходимо также овладеть социокультурным кодом сообщества, на языке которого осуществляется коммуникация, теми знаниями и представлениями, которые хранятся в его «когнитивной базе» — совокупности знаний и представлений, общих для всех членов данного сообщества.

Д.Б. Гудков приводит несколько иллюстрирующих подобную ситуацию примеров знаковых коннотаций. Так, «Хиросима» для русского человека — жестокая и бесчеловечная акция американской армии и ее политического руководства, бессмысленная с военной точки зрения; для среднего же американца — то, что позволило приблизить конец Второй мировой войны, избежать десанта на Японские острова и тем самым спасти жизни сотен тысяч американцев и японцев.

Другой пример: в русской культуре за романами Марка Твена о Томе Сойере однозначно закреплен статус детской литературы; американцы же «Приключения Тома Сойера» считают книгой для взрослых (на чем, кстати, настаивал и сам автор), герои романа воспринимаются американцами как воплощение различных типов национального характера.

К. Меннерт в своей книге о наиболее читаемых в России в 1980-х гг. писателях рассуждает о невозможности адекватно перевести на английский и немецкий языки название повести В.М. Шукшина «Калина красная», хотя в обоих языках есть слово, обозначающее данное растение; оно хорошо известно и немцам, и североамериканцам, но не включается ими в тот же ряд ассоциаций, обусловленных мифопоэтическими фольклорными представлениями, что и у русских.

Интерпретация — это осознанная или неосознанная попытка преодолеть дистанцию между культурами коммуникантов.

Попытки такого рода не всегда бывают удачными, ибо наталкиваются на культурные стереотипы, задающие жесткие параметры «правильного» или «неправильного» истолкования текста (сообщения).

Так, Д.Б. Гудков описывает целый ряд ситуаций, сложившихся на занятиях по истории русской литературы для иностранных студентов в МГУ. Монгольские студенты, хорошо знающие русский язык, при чтении «Слова о полку Игореве» выразили удивление по поводу того, что данное произведение относится к числу классических и является высокохудожественным.

Они объяснили, что объектом художественного изображения никак не может быть позорное поражение, свидетельствующее о бездарности военачальника, который при этом еще и оказался в плену. Поэзия должна рассказывать о великих победах и воспевать подвиги настоящих героев. Данный же эпизод не входит в круг допустимых для поэзии.

Сказка «По щучьему велению» вызвала резко негативную реакцию практически всех студентов из Японии. Они сочли ее глубоко безнравственной, поскольку она повествует о том, как патологический бездельник, не совершив ничего полезного, не ударив палец о палец, получает ничем не заслуженную награду. Они были очень удивлены, что эта сказка весьма популярна в России и родители не считают предосудительным читать ее детям.

Данные примеры иллюстрируют глубокие различия в восприятии одного и того же текста представителями разных культур. Их интерпретации во многом носят оценочный характер. Действительно, Емеля — лодырь, но нам важны такие его черты, как находчивость, незлобивость и бескорыстность. Это не значит, что мы считаем лень положительным качеством, а японцы не ценят доброту. Просто русские и японцы выделяют разные черты данного героя, игнорируя остальные как несущественные.

Типы восприятия межкультурных различий

На основе многочисленных исследований коммуникации культур западными учеными (М. Беннет и др.) выделены шесть типов реакции на другую культуру и ее представителей. Рассмотрим их последовательно, показывая направление прогрессивного развития позиции в отношении к иной культуре. Но сначала отметим, что любой тип восприятия не может рассматриваться как однозначная и константная характеристика индивида. В поведении одного и того же человека в зависимости от ситуации, стоящих перед ним задач отмечаются разные поведенческие установки, изменяющиеся по мере накопления жизненного опыта и знаний.

1. Отрицание различий культур — тип восприятия, основанный на уверенности в том, что все люди в мире разделяют (или обязаны разделять) одни и те же убеждения, установки, нормы поведения, ценности. Это типичная позиция обывателя, убежденного, что все должны думать и поступать так же как он.

Однако отрицание как тип реакции на иную культуру со временем обычно претерпевает изменения. Дело в том, что человек не может постоянно проявлять замкнутость и закрытость, сопротивляться давлению новых фактов, избегать встреч и тесного, эмоционально окрашенного общения с представителями других культур. В этом случае отрицание может модифицироваться в защитную реакцию.

2. Защита собственного культурного превосходства — тип восприятия, в основе которого лежит признание существования других культур, но при этом складывается устойчивое представление о том, что ценности и обычаи чужой культуры представляют угрозу привычному порядку вещей, мировоззренческим устоям, сложившемуся образу жизни. Это достаточно активная (порой агрессивная) позиция, реализующаяся в утверждении непременного собственного культурного превосходства и пренебрежении к другим культурам.

Межкультурные различия при защитной реакции не просто не игнорируются; напротив, они отчетливо фиксируются как негативные стереотипы другой культуры. Все люди оказываются разделенными по признаку «мы» (хорошие, правильные, культурные и т.п.) и «они» (полная противоположность). При этом набор негативных характеристик, как правило, приписывается всем членам инокультурной группы и каждому из них в отдельности.

Читайте также:  Развитие ребенка различные задании

Типичные ситуации, когда формирование защитной реакции практически неизбежно: контакты представителей разных рас, внешне, физически отличающихся друг от друга; взаимодействие групп иммигрантов и коренного населения; адаптация отдельных «чужаков» в новой культуре — студентов и специалистов, обучающихся за рубежом, иностранных рабочих, сотрудников международных организаций и иностранных компаний и т.д.

Может показаться, что люди разных рас, национальностей или конфессий обязательно понравятся или поймут друг друга, если вступят в прямой контакт, познакомятся поближе. Однако при низком уровне межкультурной компетентности, которым характеризуется «защитное» восприятие чужой культуры, происходит нечто противоположное — негативные стереотипы и проявления агрессивности лишь усиливаются. Формирование защитной модели поведения и восприятия происходит как непосредственно, в межличностном общении, так и опосредуется социальными институтами, в том числе и политическими.

3. Минимизация культурных различий — достаточно продвинутый способ восприятия других культур. Ею характеризуют признание возможности существования инокультурных ценностей, норм, форм поведения и поиск общих объединяющих черт. Такой была типичная реакция советского человека на межкультурные различия внутри страны, когда ценностное содержание национальных культур, этнических и религиозных групп оказывалось скрытым стереотипными общесоветскими символами (об этом свидетельствует известная формулировка «новая историческая общность людей — советский народ»).

Гораздо реже по сравнению с описанными выше типами межкультурного восприятия (даже в стабильной ситуации, а тем более в моменты кризиса) встречаются варианты позитивного отношения к межкультурным различиям, когда человек способен принять существование другой самобытной культуры, адаптироваться к ней, интегрироваться в нее.

4. Принятие существования межкультурных различий — тип межкультурного восприятия, характеризующийся знанием другой культуры, в целом благожелательным к ней отношением, не предполагающим вместе с тем активного проникновения в инокультурную среду.

5. Адаптация к новой культуре — позитивное отношение к другой культуре, восприятие ее норм и ценностей, умение жить и действовать по ее правилам при сохранении собственной культурной идентичности.

6. Интеграция и в родную, и в новую культуры — тип реакции поликультурной личности, интериоризирующей инокультурные нормы и ценности в такой степени, в которой они начинают восприниматься как свои собственные, родные.

Для выработки положительного отношения к межкультурным различиям нужно преодолеть культурную замкнутость, порождающую негативные реакции. Адаптация и интеграция в чужую культуру основываются не столько на знании языка, обычаев, норм и ценностей, сколько на личной заинтересованности в понимании ее ценностей и установок, тесном эмоциональном контакте с ее представителями.

Это возможно, если человек длительное время живет в другой, отличной от родной, культуре, имеет там близких друзей, активно участвует в общественной жизни или воспитывается с детства в мультикультурной среде. Тем не менее случаи подлинного взаимопонимания в межкультурном общении крайне редки, поскольку требуют неординарных личных качеств, способности чутко и творчески воспринимать наследие своей и иной культур.

На основе изучения реальных ситуаций межкультурного контакта установлено, что эволюция восприятия человека, попавшего в незнакомую культуру, проходит три основных этапа. Причем новая среда и новый опыт могут привести как к позитивным, так и негативным сдвигам в поведении. В ряде случаев, когда речь идет об индивидуальном восприятии, выделяют также нулевой этап, который обычно имеет место накануне непосредственного контакта и связан с предварительным ознакомлением с ситуацией, формированием первых представлений и планированием общей стратегии поведения в новой культурной среде.

Первый этап. «Медовый месяц», когда знакомство с новой культурой, ее достижениями или представителями рождает оптимизм, приподнятое настроение, уверенность в успешном взаимодействии.

Второй этап. «Культурный шок». Это период крушения надежд, когда положительный эмоциональный настрой сменяется депрессией, смятением и враждебностью. Шок возникает в первую очередь в эмоциональной сфере, однако важнейшую роль играют такие социальные факторы, как неприспособленность и неприятие новых обычаев, стиля поведения и общения, темпа жизни, изменений в материальных условиях жизни, инфраструктуре жизни (интенсивность уличного движения, социальные контрасты, шум, яркая реклама и т.п.) и ценностях.

Симптомы культурного шока могут быть самыми разными: от преувеличенной заботы о чистоте посуды, белья, качестве воды и пищи до психосоматических расстройств, общей тревожности, бессонницы, страха. Они могут вылиться в депрессию, алкоголизм.

Разумеется, культурный шок имеет не только негативные последствия. Современные исследователи рассматривают его как нормальную реакцию, как часть обычного процесса привыкания к новым условиям. Более того, в ходе этого процесса человек не просто приобретает знания о новой культуре и новых нормах поведения, но и становится более развитым культурно, хотя и испытывает при этом стресс.

Третий этап предполагает выработку разных стратегий поведения. В одном случае это «адаптация», когда формируется реалистическая оценка ситуации, возникает адекватное понимание происходящего, возможность эффективно добиваться собственных целей; в другом — «бегство» — полное отвержение новой культуры и неизбежное в этом случае отступление, бегство как в переносном смысле («уход в себя»), так и прямом, физическом смысле.

Сменяемость этапов в значительной мере зависит от продолжительности культурного контакта. Туристическая поездка или краткая командировка, как правило, не превышают фазы «медового месяца» и оставляют яркие и приятные впечатления.

Пребывание за рубежом в течение полугода и дольше (обучение или работа) позволяет достаточно близко познакомиться с новой культурой и войти в фазу адаптации. Однако за это время может обнаружиться и неспособность человека адаптироваться к меняющейся социокультурной среде.

Срок пребывания за границей от одного месяца до трех наиболее труден с точки зрения преодоления культурного шока. В это время люди нуждаются в срочной психологической и социальной помощи, контактах с соотечественниками и общении главным образом внутри своего землячества.

Таким образом, изучение реальных ситуаций межкультурного контакта показывает, что люди по-разному воспринимают неродную культуру и ее представителей. Диапазон восприятия колеблется от полного отрицания существования иных культур до интеграции в новую культуру, когда ее нормы и ценности начинают восприниматься как свои собственные.

Автор: Александр Евгеньевич Лузин, эксперт учебного центра Международной организации труда (Турин, Италия), кандидат экономических наук, член Американской академии менеджмента, международный консультант по управлению.

Источник

Источник