Развитие ребенка перевод на английский язык

В преамбуле Конвенции подчеркивается важность традиций и культурных ценностей каждого народа для защиты и гармоничного развития ребенка
The Preamble of the Convention stresses the importance of the traditions and cultural values of each person, particularly with reference to the protection and harmonious development of the child
MultiUn
MultiUn
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в партнерстве с ЮНИСЕФ пересмотрела всесторонний пакет мер «Забота о развитии ребенка«.
The World Health Organization (WHO) partnered with UNICEF to revise the holistic Care for Child Development package.
UN-2
UN-2
Такую междисциплинарную документацию в период развития ребенка необходимо регулярно обновлять и пополнять
These multidisciplinary files need to be regularly updated and complemented during the child’s development
MultiUn
MultiUn
Это может приводить к долгосрочным последствиям для здоровья матери и развития ребенка до и после рождения
This can have lasting effects on the mother and the development of the child before and after birth
MultiUn
MultiUn
Родители ребенка должны знать и понимать ребенка, для того чтобы в полной мере способствовать развитию ребенка.
The parents of a child are required to get to know and understand the child in order to competently support the child’s development.
UN-2
UN-2
a) обеспечения сокращения мертворождаемости и детской смертности и здорового развития ребенка
a) The provision for the reduction of the stillbirth-rate and of infant mortality and for the healthy development of the child
MultiUn
MultiUn
Но, как предупреждает газета, дополнительная нагрузка «влияет на здоровье, сон и развитие» ребенка.
But the extra load “affects his health, his rest, and his very development,” notes the paper.
jw2019
jw2019
Нормальное развитие ребенка было главное задачей.
Normal development was the prime directive.
OpenSubtitles2018.v3
OpenSubtitles2018.v3
Комитет приветствует усилия государства-участника по обеспечению общей ответственности обоих родителей за воспитание и развитие ребенка.
The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party to ensure that both parents share responsibilities for the upbringing and development of the child.
UN-2
UN-2
Игры являются решающими в развитии ребенка.
Play is essential for the development of children.
jw2019
jw2019
· Реализация программы «Развитие ребенка«.
• A “Child Development” program.
UN-2
UN-2
В этих целях Кения разработала программу развития ребенка, ориентированную прежде всего на детей в возрасте до шести лет
Towards these ends, Kenya has developed an early childhood development policy, focusing on the child up to the age of six
MultiUn
MultiUn
В этой связи основными факторами развития ребенка являются здравоохранение и качественное базовое образование.
In this respect, health and good basic education are key factors in a child’s development.
UN-2
UN-2
Таиланд убежден в том, что образование является одним из обязательных условий для развития ребенка
Her country was convinced that education was a prerequisite for child development
MultiUn
MultiUn
· организация заседаний Национального совета по вопросам жизнеобеспечения, защиты и развития ребенка;
· Organization of the sessions of the National Council for the Survival, Protection and Development of Children
UN-2
UN-2
Многочисленные исследования показали, что безопасность и психическое здоровье матери напрямую определяет здоровое развитие ребенка.
Numerous studies have shown that the safety and mental health of mothers have a direct impact on healthy infant development.
UN-2
UN-2
Постоянный секретарь национального совета по вопросам жизнеобеспечения, защиты и развития ребенка
Permanent Secretary of the National Council for the Survival, Protection and Development of Children
UN-2
UN-2
Для того чтобы решить проблему развития ребенка в ее основе, необходимо начинать с искоренения нищеты.
To address the issue of child development at its root, it is essential to start with the eradication of poverty.
UN-2
UN-2
В Джибути оно обеспечивается частным сектором, однако с учетом важности развития ребенка классы созданы в государственных школах.
In view of its importance to child development, however, classes are being instituted in State‐run schools.
UN-2
UN-2
Развитие ребенка в семье является национальным приоритетом.
Child development in the family is a national priority.
UN-2
UN-2
В условиях интернатного учреждения социальное развитие ребенка, как правило, ограничено из-за отсутствия семьи, близких людей и друзей.
The social development of the child in a residential institution is generally limited because of the absence of family, relatives and friends.
UN-2
UN-2
обеспечения сокращения мертворождаемости и детской смертности и здорового развития ребенка;
The provision for the reduction of the stillbirth-rate and of infant mortality and for the healthy development of the child;
UN-2
UN-2
Общие консультации преследуют цель проведения общего осмотра в превентивных целях через интервалы, имеющие определяющее значение для развития ребенка.
General checks are prevention-oriented overall examinations of development at key ages.
UN-2
UN-2
В результате физиологического и психического развития ребенка его поведение менее предсказуемо и существенно отличается от поведения взрослого человека.
As a result of its physiological and psychological development, a child’s behaviour is less predictable than and markedly different from that of adult.
UN-2
UN-2
Государственные программы охватывают все области, связанные с жизнью и развитием ребенка, включая и те, которые отражены в Конвенции.
State programmes cover all aspects of children’s lives and development, including those reflected in the Convention.
UN-2
UN-2
Источник
Надлежащее воспитание детей и создание условий для всестороннего развития ребенка должны восприниматься как обязанности совместные
Proper child-rearing and the creation of conditions for the wholesome development of children must be treated as shared responsibilities
MultiUn
MultiUn
Воспитание детей основывается на принципах, предусмотренных Конвенцией, и обеспечении всестороннего развития ребенка
The education of children is based on the principles stipulated in the Convention and the requirement to ensure the child’s rounded development
MultiUn
MultiUn
Воспитание детей основывается на принципах, предусмотренных Конвенцией, и обеспечении всестороннего развития ребенка.
The education of children is based on the principles stipulated in the Convention and the requirement to ensure the child’s rounded development.
UN-2
UN-2
С июля 2005 года в ЦОМД осуществляется поэтапный ввод в действие Службы всестороннего развития ребенка (СВРР).
The Comprehensive Child Development Service (CCDS) has been implemented in phases since July 2005 in MCHCs.
UN-2
UN-2
Надлежащее воспитание детей и создание условий для всестороннего развития ребенка должны восприниматься как обязанности совместные.
Proper child-rearing and the creation of conditions for the wholesome development of children must be treated as shared responsibilities.
UN-2
UN-2
Занятия, которые проводят специалисты, предполагают всестороннее развитие ребенка и проявление индивидуальных способностей.
Specialists are giving the children all—round education revealing their individual abilities.
Common crawl
Common crawl
— всестороннее развитие ребенка возможно только тогда, когда он воспитывается в семье в обстановке защищенности, благополучия, любви, понимания и уважения;
· The all—round development of children is only possible when they are raised in the protective surroundings of a family, with an environment of well-being, love, understanding and respect;
UN-2
UN-2
принять меры в целях создания условий, способствующих более всестороннему развитию ребенка, а также ограждения и защиты детей от любых злоупотреблений.
Take measures to create an environment that would allow for fuller development of the child and prevent and protect children from all forms of abuse.
UN-2
UN-2
В июле 2005 года в интересах детей в возрасте 5 лет и младше была создана Служба всестороннего развития ребенка (СВРР).
In July 2005, the Comprehensive Child Development Service (CCDS) was launched for children aged five and below.
UN-2
UN-2
Совместно с ЮНИСЕФ с # года успешно реализуются программы, нацеленные на обеспечение материнства и детства, всестороннее развитие ребенка, повышение благосостояния молодежи
Working with the United Nations Children’s Fund, in # we successfully implemented a programme for the protection of mothers and children, the comprehensive development of children and the promotion and well-being of the youth
MultiUn
MultiUn
обеспечить эффективное практическое выполнение Закона о борьбе с насилием в семье и Закона о защите всестороннего развития ребенка (Российская Федерация);
Ensure effective and practical implementation of the Law on Domestic Violence and the law on the protection of children’s comprehensive development (Russian Federation);
UN-2
UN-2
В дошкольной подготовительной программе акцент делается на овладении языковыми навыками и усвоении основ общественных взаимоотношений в интересах всестороннего развития ребенка.
The pre-school curriculum emphasizes the foundations of language skills as well as the social relationships for holistic development of the child.
UN-2
UN-2
Совместно с ЮНИСЕФ с 2000 года успешно реализуются программы, нацеленные на обеспечение материнства и детства, всестороннее развитие ребенка, повышение благосостояния молодежи.
Working with the United Nations Children’s Fund, in 2000 we successfully implemented a programme for the protection of mothers and children, the comprehensive development of children and the promotion and well-being of the youth.
UN-2
UN-2
с) принять меры в целях создания условий, способствующих более всестороннему развитию ребенка, а также ограждения и защиты детей от любых злоупотреблений
c) Take measures to create an environment that would allow for fuller development of the child and prevent and protect children from all forms of abuse
MultiUn
MultiUn
Предназначение концепции наилучших интересов ребенка – обеспечить как полномасштабную и эффективную реализацию всех прав, провозглашенных в Конвенции, так и всестороннее развитие ребенка
The concept of the child’s best interests is aimed at ensuring both the full and effective enjoyment of all the rights recognized in the Convention and the holistic development of the child.
UN-2
UN-2
В этих целях система экономических мер, обеспечивающих социальную поддержку, включая программы всестороннего развития ребенка, должны стать неотъемлемым элементом всей системы социального обеспечения
To that end, an economic safety net including universal child development programmes should be part and parcel of the whole welfare system
MultiUn
MultiUn
Касаясь детей, г-н Мелендес говорит, что Сальвадорский институт всестороннего развития ребенка и подростка (ИСНА) не подготавливал исследований, касающихся конкретно вопроса дискриминации детей.
As for children, he said that the Salvadoran Institute for the Integral Development of Children and Adolescents (ISNA) was not doing research pertaining specifically to discrimination against children.
UN-2
UN-2
Всестороннее развитие ребенка и его право на досуг могут обеспечиваться путем участия детей в детских оздоровительных, спортивных, творческих и иных организациях отдыха и досуга.
Children’s comprehensive development may be ensured and their right to leisure realized through their participation in children’s health-improvement, sport, creative and other leisure or recreation organizations.
UN-2
UN-2
Вместе с тем родители и общество должны также создавать условия для гармоничного и всестороннего развития ребенка с учетом возраста ребенка и роста его самосознания.
However, parents and societies must also create the conditions for harmonious and comprehensive child development, taking into account the child’s age and growth in consciousness.
UN-2
UN-2
В этих документах признается важное значение культурного разнообразия и прав человека, как для предотвращения дискриминации и насилия, так и для обеспечения всестороннего развития ребенка.
Those documents recognized the importance of cultural diversity and human rights, both as an end to prevent discrimination and violence, and a means to ensure the full development of the child.
UN-2
UN-2
В этих документах признается важное значение культурного разнообразия и прав человека, как для предотвращения дискриминации и насилия, так и для обеспечения всестороннего развития ребенка
Those documents recognized the importance of cultural diversity and human rights, both as an end to prevent discrimination and violence, and a means to ensure the full development of the child
MultiUn
MultiUn
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывает содействие в таких областях, как выживание и развитие детей в раннем возрасте, всестороннее развитие ребенка и благосостояние молодежи
The United Nations Children’s Fund (UNICEF) is providing support for early childhood survival and development, child enrichment and young people well-being
MultiUn
MultiUn
В статье 1 Закона 1981 года об усыновлении интересы ребенка рассматриваются в качестве преобладающего фактора и отмечается, что усыновление преследует единственный интерес — всестороннее развитие ребенка.
Article 1 of the 1981 act on adoption takes the best interests of the child as the paramount consideration, stating that adoption should be exclusively in the interests of the all—round development of the child.
UN-2
UN-2
Проект «Всестороннее развитие ребенка» направлен на улучшение среды обучения детей, нуждающихся в особых мерах защиты, профилактику употребления наркотиков в школах, развитие школьного самоуправления посредством школьных советов
The “Child enrichment” project is aimed at improving the teaching environment for children requiring special protection measures, preventing drug use in schools and developing school self-government by means of school councils
MultiUn
MultiUn
Источник
1
развитие ребенкаRussian-english psychology dictionary > развитие ребенка
2
развитие ребёнкаУниверсальный русско-английский словарь > развитие ребёнка
См. также в других словарях:
Развитие ребенка — физическое, психическое, духовное, социальное, эмоциональное и нравственное развитие… Источник: ЗАКОН г. Москвы от 04.06.1997 N 16 ОБ ОРГАНИЗАЦИИ РАБОТЫ ПО ОПЕКЕ, ПОПЕЧИТЕЛЬСТВУ И ПАТРОНАТУ В ГОРОДЕ МОСКВЕ … Официальная терминология
РАЗВИТИЕ РЕБЕНКА — Подраздел детской психологии. Ключевое слово здесь развитие, это обозначает, что в центре внимания находятся аспекты физиологии, познания и поведения, которые демонстрируют качественные и количественные изменения по мере развития ребенка от… … Толковый словарь по психологии
Развитие психики ребёнка — Развитие психики ребенка процесс созревания и усложнения психич. функций и личности. Содержание 1 Факторы, которые влияют на развитие психики ребёнка … Википедия
Развитие детей — Развитие детей это процесс саморазвития и воспитания детей. Содержание 1 Составляющие развития ребёнка 2 Саморазвитие 3 … Википедия
развитие детей двигательное — (развитие движений ребенка, двигательное развитие ребенка) процесс качественного видоизменения системы движений ребенка по мере его роста и накопления индивидуального опыта. В момент рождения ребенок не имеет вполне готовых механизмов… … Большая психологическая энциклопедия
развитие — Сущность культурного развития <…> заключается в том, что человек овладевает процессами собственного поведения, но необходимой предпосылкой для этого овладения является образование личности, и поэтому развитие той или иной функции является … Словарь Л.С. Выготского
Развитие Недостаточное, Отставание В Развитии (Failure To Thrive (Ftt)) — недостаточное развитие ребенка по сравнению со средним развитием детей в данном обществе. Выявляется с помощью регулярного определения соответствующих параметров и построения диаграммы развития ребенка. Отставание в развитии ребенка может быть… … Медицинские термины
РАЗВИТИЕ НЕДОСТАТОЧНОЕ, ОТСТАВАНИЕ В РАЗВИТИИ — (failure to thrive (FTT)) недостаточное развитие ребенка по сравнению со средним развитием детей в данном обществе. Выявляется с помощью регулярного определения соответствующих параметров и построения диаграммы развития ребенка. Отставание в… … Толковый словарь по медицине
РАЗВИТИЕ — 1. Последовательность изменений в течение всей продолжительности жизни организма. Это значение, которое первоначально было введено в психологии; в первые десятилетия XX века считалось, что область психологии развития изучение всей… … Толковый словарь по психологии
развитие восприятия — качественное видоизменение процессов восприятия по мере роста организма и накопления индивидуального опыта его процесс и результат. Характерно, что самые существенные изменения восприятия происходят в первые годы жизни ребенка. При этом… … Большая психологическая энциклопедия
РАЗВИТИЕ ДВИЖЕНИЙ РЕБЕНКА — (англ. motor development in children). В отличие от детенышей многих животных, ребенок к моменту рождения не обеспечен готовыми наследственно фиксированными механизмами регуляции движений. Однако еще в период эмбрионального развития мышечная… … Большая психологическая энциклопедия
РАЗВИТИЕ ПАМЯТИ — (англ. memory development) происходит в связи с общим развитием ребенка. Уже на 1 м мес жизни обнаруживаются условные рефлексы, в которых закрепляются еще в нерасчлененном виде элементарные чувственные впечатления, движения, эмоциональные… … Большая психологическая энциклопедия
развитие личности — процесс закономерного изменения личности как системного качества индивида в результате его социализации. Обладая природными анатомо физиологическими предпосылками к становлению личности, в процессе социализации ребенок вступает во взаимодействие… … Большая психологическая энциклопедия
развитие игры в дошкольном возрасте — (развитие игры в дошкольном возрасте) процесс, в коем игра ребенка обретает форму научения социального. Бели в возрасте дошкольном младшем в игре воспроизводятся прежде всего действия предметные людей, а направленность на партнера или на… … Большая психологическая энциклопедия
развитие общения в онтогенезе — Этимология. Происходит от греч. genesis происхождение, оntоs сущее. Категория. Процесс формирования человеческого общения на протяжении жизни индивида. Динамика. Это развитие происходит постепенно, начиная с реакций сосредоточения, возникающих у… … Большая психологическая энциклопедия
РАЗВИТИЕ РЕЧИ ДЕТЕЙ — (англ. children s language development, speech development in childhood) возникновение понимания речи и ее произнесения в раннем возрасте при общении со взрослыми, последующее обогащение словаря, грамматических и стилистических структур речи в… … Большая психологическая энциклопедия
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
early childhood development
Другие новые области деятельности включали развитие детей раннего возраста, а также право детей на охрану здоровья и питание.
Имеются убедительные свидетельства в пользу того, что инвестиции в развитие детей раннего возраста готовят детей к школе, помогают обеспечить успешность их обучения в начальной школе и снижают масштабы неравенства.
There is strong evidence that investment in early childhood development prepares children for school, helps sustain their performance well into the primary cycle, and reduces inequalities.
Опыт ЮНИСЕФ свидетельствует о том, что включение таких межсекторальных и многодисциплинарных областей, как питание, комплексное развитие детей раннего возраста и ВИЧ/СПИД, в рамки ОСП в целом было полезным мероприятием, хотя это и создавало иные функции для того или иного учреждения Организации Объединенных Наций.
UNICEF experience has shown that mainstreaming cross-sectoral and multidisciplinary areas such as nutrition, integrated early childhood development and HIV/AIDS into SWAps has generally been a useful activity, though it presents a difficult role for a United Nations agency.
В трех приоритетных областях — образование девочек, развитие детей раннего возраста и иммунизация «плюс» — ЮНИСЕФ добился ощутимых результатов в тех сферах, где он традиционно добивается успехов.
Within the priority areas of girls’ education, early childhood development and immunization «plus», UNICEF achieved tangible results in its traditional areas of strength.
Нередко многое из того, что в настоящее время охватывает понятие предупреждения преступности, называется по-другому — возрождение городов, поддержка в области образования, развитие детей раннего возраста, лечение наркомании.
Much of what is actually crime prevention has often been called something else — urban renewal, educational support, early childhood development, drug treatment.
Благодаря существенным инвестициям в развитие детей раннего возраста и высококачественное образование — в 2013 году на нужды образования было выделено 20 процентов национального бюджета — Южная Африка достигла Цели развития тысячелетия, касающейся всеобщего начального образования, до установленного срока — 2015 года.
Through substantial investments in early childhood development and high quality education — 20 per cent of the national budget had been allocated to education in 2013 — his country had achieved the Millennium Development Goal of universal primary education before the target date of 2015.
Расширенная концепция базового образования в Национальной политике в области образования на период 2004 — 2015 годов охватывает развитие детей раннего возраста (РДРВ), 1 — 9-е классы системы формального школьного образования, а также образование для взрослых и неформальное образование.
The expanded vision of Basic education in the National Education Policy 2004-2015 incorporates early childhood development (ECD), Grades 1-9 of the formal school system and adult and non-formal education.
В рамках программы Интегрированное развитие детей раннего возраста в 5 пилотных районах страны 1280 родителей обучено навыкам воспитания и ухода за детьми.
Under the Integrated Child Development programme, 1,280 parents in five pilot regions have been taught child-rearing and childcare skills.
Этот комплексный подход охватывает все уровни образования: обучение и развитие детей раннего возраста; начальное образование; среднее образование; профессионально-техническое образование и обучение; высшее образование; и образование взрослых.
This holistic approach includes all levels of education: early childhood education and development, primary education, secondary education, vocational education and training, higher education and adult education.
В течение 1993 года ЮНИСЕФ подготовил обзор политики, озаглавленный «Развитие детей раннего возраста: задачи и возможности».
During 1993, UNICEF prepared a policy review, entitled «Early Child Development, the Challenge and the Opportunity».
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 10. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 42 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник