Развитие ребенка два языка

Билингвизм — естественное, постоянное употребление человеком двух языков. Детей, рожденных в семье, где родители принадлежат к разной культуре и говорят на разных языках, принято называть билингвами. В эту же группу относятся дети, приехавшие в другую страну до 6 лет или рождённые в ней. Слыша с самого рождения речь родителей, они начинают говорить не на одном языке, а сразу на двух.
Фото: Depositphotos
Речевое развитие ребенка-билингва имеет свои особенности. Такие дети в среднем начинают говорить позже. Больше всего описана ситуация, когда один из родителей говорит на одном языке, а другой – на другом. Считается, что раннее двуязычие, если соблюдается принцип “один язык – одно лицо”, должно складываться внешне относительно благополучно, что на практике не всегда оказывается правдой. Но и эта ситуация не симметрична: поскольку обычно с ребенком чаще находится мама, чем папа, то язык матери, скорее всего, будет доминировать. Если в семье не выдерживается принцип “одно лицо – один язык”, то дети не могут выделить принцип употребления слов того и другого языка. У некоторых двуязычных детей развивается заикание (в очень небольшом проценте случаев, обычно в сочетании с какими-то другими факторами развития).
Словарный запас
Запас слов на каждом из языков, как правило, меньше, чем у сверстников-монолингвов, но сумма словарей больше, чем у них (для детей 3-4 лет). Представления, стоящие за понятиями на каждом из языков, различны. Например, предметы, которыми пользуется мама, имеют названия на ее языке, а папины – на папином. Соответственно, с куклой, подаренной маминой подругой, надо будет говорить на мамином языке, а в комнате, где работает папа, – только по-папиному. Дети расстраиваются, если установленные принципы нарушаются.
При недостаточном доступе к изучаемому языку некоторые дети не усваивают отдельных грамматических явлений. Например, если на одном из языков с ребенком говорит только мама, то он долго не будет употреблять глагольных окончаний или междометий, свойственных мужской речи. Единственный ребенок, вырастающий среди взрослых, говорящих на языке, не совпадающем с языком окружения, будет думать, что на его языке дети не говорят :-). Бывает, что ребенок понимает обращенную к нему на одном из языков речь, но отвечает всегда на другом, часто бывает с детьми иммигрантов.
Многие дети-билингвы проходят в своем развитии стадию, когда слово одного языка “прицепляется” к слову другого языка. Пример такой пары из речи ребенка, изучающего французский и английский языки одновременно: car – auto, обозначающее в его языке машину. Вообще же стратегии смешения языков ребенком могут быть различными: то к корням одного языка присоединяются окончания другого, то при нормальной грамматике отсутствует правильное произношение, то ребенок выбирает все слова из обоих языков, где, скажем, ударение падает на второй слог или звуков меньше. Многие ошибки обусловлены структурными особенностями двух языков, и ребенку не удается их избежать.
Другие типы поведения связаны с психологическими особенностями развития двуязычного ребенка. Например, ребенок перестает отвечать родителям на одном из языков, хотя понимает обращенную к нему речь. Или ребенок отказывается говорить с незнакомыми людьми на каком-то из языков. Многие дети сами выступают поборниками разделения языков и запрещают взрослым смешивать языки либо говорить на языке друг друга. Ребенок может идентифицировать себя со взрослым своего пола и говорить, соответственно, на языке “мужчин” или на языке “женщин”.
Иногда ребенок принимает решение пробовать говорить со всеми незнакомыми людьми на одном из языков; или выбирает себе собеседников по каким-то внешним признакам (по цвету волос, одежде). Эти стратегии действуют, как правило, короткий период времени и меняются с возрастом.
Так, дети 3-4 лет различают, кто на каком языке говорит, способны на слух выделить особенности произношения говорящего, отличающие его речь. 4-5- летние билингвы по опыту знают, на каком языке как следует организовать игру, интуитивно правильно выбирают, что в какой ситуации нужно сказать. Дети старшего дошкольного возраста задают вопросы, свидетельствующие о развитии их металингвистических способностей: сравнивают языковые явления, выделяют общее и особенное, рассуждают о том, кто и где на каком языке говорит. Как правило, их также интересует, какие еще есть в мире языки, и они заявляют о том, что хотят их выучить.
На развитие речи второго ребенка в семье влияет не только речь взрослых, но и еще не вполне сформированное двуязычие старшей сестры или брата. Второй ребенок обобщает не только языковые явления, которые он слышит в речи взрослых, но также и ошибки, допускаемые сестрой или братом. Если он хочет быть таким, как его старшая сестра или брат, то постарается вести себя так же, как они, т.е. играть на том языке, на котором играют со своими сверстниками старшие дети в семье.
А поскольку это обычно язык окружения, то младшие дети автоматически получают больше доминантного (господствующего в окружении) языка, чем старшие. Но это положение также может измениться: становясь самостоятельным, младший ребенок выбирает собственную линию поведения, проявляет собственный характер. Он начинает понимать, что в его семье двуязычие – норма и берет за образец уже не отдельные проявления речевой способности, а всю ее в целом.
У двуязычных детей два языка находятся иногда на разных стадиях развития. Это бывает, например, если ребенок как бы застревает в своем знании одного из языков на более младшем уровне, когда меняются условия обучения (переход в другую школу, развод родителей, переезд в иную языковую среду).
Первый кризис в овладении речью наступает в 6 лет или при переходе в школу, когда авторитет учителя и язык школьного обучения начинают играть существенную роль, а речь получает письменную форму.
Второй кризис – в 12-14 лет, когда происходит осознание своей независимости, и подросток решает, что в данный момент ему в жизни важнее. И третий кризис – при вступлении в самостоятельную взрослую жизнь, когда профессиональные интересы начинают определять языковые приоритеты. В каждый из этих моментов может измениться и внутреннее отношение индивида к своему двуязычию.
Бытует мнение о том, что у ребенка-билингва обязательны проблемы с речевым развитием
Малышу и так приходится учиться разговаривать, понимать родную речь, а в данной ситуации все смешивается в одну «кашу». Однако, специалисты по развитию речи утверждают, что не существует объективных данных о том, что билингвизм является причиной задержки речевого развития.
Освоение ребенком одновременно двух языков происходит неосознанно. Поэтому очень важно, чтобы родители с вниманием подходили к развитию речи у детей. Для достижения результата необходимо уделять процессу немало времени, выстроить определенную тактику поведения.
В отсутствии проблем формирования речи дети-билингвы прекрасно справляются с ситуацией. Однако, если у ребенка имеются какие-либо речевые нарушения, они должны послужить поводом для обращения за консультацией специалиста. Не стоит «сваливать» всё на два языка.
Формирование у ребенка двух языков одновременно — сложный процесс, требующий определенных условий. Поэтому от родителей требуется достаточно внимания и усилий, чтобы речевое развитие их детей проходило в возрастной норме.
Фото: Depositphotos
Логопеды рекомендуют:
• Не допускайте смешивания языков. Иногда родители, свободно общаясь друг с другом на разных языках, не замечают сами, как переходят в разговоре с одного на другой. Ребенок обязательно должен слышать правильную речь. В одном предложении — только один язык.
• «Закрепите» язык за носителем. В случае семьи это означает, что мама говорит с ребенком на одном языке, а папа — на другом. В такой ситуации у детей не возникает проблем с пониманием (в раннем возрасте — интуитивном), к кому на каком языке обращаться. Другой подход может подразумевать общение на разных языках в разных ситуациях. К примеру, дома — на одном, в садике (школе) — на другом. Важно, чтобы родители сами не создавали путаницы. Не переходите с ребёнком на иностранный язык дома, обязательно продолжайте говорить на родном вам языке.
• Создавайте нужную среду. Для того, чтобы язык стал родным, необходимо полноценное «погружение». Как и ребенку-монолингву, двуязычным деткам необходимо уделять время для сказок, песенок, колыбельных и детских игр, но уже на двух языках.
• Избегайте давления и стресса. Сам по себе билингвизм не является причиной возникновения речевых нарушений, однако может стать отягчающим фактором в случае каких-либо проблем. Речевой негативизм вызывается излишними ожиданиями родителей и повышенными требованиями. Справиться с этим может оказаться не так уж просто.
На формирование речи ребенка огромное влияние оказывает среда. Для полноценного развития необходимо не только восприятие устной речи, но и освоение грамматических форм, умения читать, писать и правильно строить сложные речевые конструкции.
К примеру, если на одном языке происходит общение только с родителями, а на другом — в коллективе (садике, школе, на детской площадке, с друзьями), то «перевесит» та чаша весов, которая будет предлагать более активное развитие речи.
Иногда для того, чтобы сохранить второй язык, родителям приходится прикладывать дополнительные усилия — заниматься грамматикой, водить ребенка на специальные языковые курсы и мероприятия.
Дети-билингвы не путают языки
Еще одна страшилка для родителей — их ребенок будет говорить на непонятном языке, смешивая в кучу «коней и людей». На самом деле, все зависит лишь от окружения. Именно поэтому важно, чтобы близкие люди говорили правильно, не запутывая таким образом ребенка.
Дети действуют и понимают в рамках одной языковой культурв. Однако использование какого-то слова на другом языке в предложении вполне возможно. Связано это в первую очередь со стремлением ребенка быть понятым. Смешно подставляя в повседневную речь слово вместо забытого или неизвестного, он просто старается донести до взрослого свою мысль. Ещё и задавая проясняющий вопрос. Понял ты или нет.
Преодолеть это можно только расширяя словарный запас и общий багаж лингвистических знаний.
Так что такая замена чаще встречается лишь на раннем этапе развития речи. Впоследствии такие фразы станут приятными воспоминаниями наравне с детскими шалостями малыша.
Заблуждения:
- Билингвизм — причина отставания в психическом развитии
Иногда родители сознательно откладывают для своего ребенка освоение второго языка из страха, что это станет для него непосильной нагрузкой. Пусть лучше сначала выучит первый.
На самом деле маленького ребенка с рождения окружает такое обилие новой информации, которую он должен освоить, что второй язык отнюдь не является заметным усложнением ситуации. Кроме того, важно помнить, что сама природа заложила в ребенка навык овладения речью. Постоянное взаимодействие с другими языками позволяет выучить его естественно.
Специалисты отмечают, что у детей-билингвов лучше развито абстрактное мышление, память, более развит кругозор. Для раннего возраста изучение разных языков является самой лучшей зарядкой для мозга. - Двуязычные дети начинают говорить позже
А это уже довольно опасное заблуждение! Оно стоит в том же ряду, что и традиционные «соседский Вася заговорил в 5 и все в порядке», «он мальчик и поэтому заговорит попозже». У всего есть свои причины.
Не стоит отрицать, что ребенку-билингву может понадобиться некоторое время, чтобы освоиться с двумя языками, так сказать «разложить все по полочкам». Освоение двух языковых систем требует некоей умственной работы. Чаще всего двуязычные дети начинают говорить первые слова в том же возрасте, что и их сверстники-монолингвы. А вот становление связной речи может немного задержаться. Это связано с необходимостью накопить «двойной» лексический багаж.
Однако, если у ребенка присутствуют другие признаки задержки речевого развития, следует знать, что билингвизм тут ни при чем. Чем раньше вы обратитесь за помощью логопеда, тем лучше! - Билингвам не нужна помощь специалистов
Это заблуждение вытекает из мнения о том, что растущий в двуязычной семье ребенок естественным образом впитывает в себя лингвистические системы обоих носителей. Однако мы уже говорили, что для успешного развития речи требуется приложить много усилий.
Характерными проблемами детей-билингвов могут стать:
• Ограниченность словарного запаса.
• Упрощение словесных конструкций.
• Нарушения грамматического строя языка.
• Неправильное звукопроизношение.
Помимо таких типичных нарушений, родителям необходимо следить за темпами развития ребенка — как речевого, так и психического.
Логопедические занятия помогут ребенку справиться с речевыми проблемами и подготовиться к успешной жизни в социуме. Кроме того, важно понимать, что только специалист сможет точно установить, действительно ли ребенку требуется всего лишь дополнительное время, чтобы «разговориться», или существуют реальные трудности.
Я могу своим опытом подтвердить всё вышесказанное. Поэтому, дорогие мамы и папы, ничего не бойтесь, освоение иностранного языка вашим малышом будет гораздо быстрее, чем у вас самих. Все изменения у ребёнка носят накопительный характер и не проявляются по вашему желанию. Выдержите время, и вы будете удивлены результатом. Самое главное, сохраняйте в семье ваш родной язык, не замещайте чуждым для вас самих!
Желаю всем удачи!!!
Ваш консультант в мире психологии, Dr.Liza
Источник
Фото: TypoArt BS / Shutterstock.com
ШАГ 1 Узнайте общие сведения о билингвизме
Билингв – это человек, который свободно владеет двумя языками. Притом он на них не только говорит, но и думает. В мире около 70% людей общаются больше, чем на одном языке. В отдельных странах принято несколько официальных языков, и люди легко ими пользуются.
Различают два основных типа билингвизма: естественный и искусственный.
Естественный билингвизм формируется в результате:
— воспитания в двуязычной (интернациональной) семье;
— эмиграции в другую страну;
— существования и тесных контактов нескольких языков в одном государстве (Швейцария, Канада, Нидерланды, Индия и т. д.);
— проживания в нескольких странах в связи с работой или по иным обстоятельствам.
Искусственный билингвизм появляется только в результате обучения. Родители в моноязычной стране из моноязычной семьи принимают решение вырастить ребенка билингвом и занимаются с ним по определенным методикам. В наше время владение несколькими языками – замечательный навык. Он дает свободу общения во время путешествий и огромное преимущество при поиске работы.
От того, в каком возрасте формируется двуязычие, зависит его вид. Билингвизм может быть полным или частичным.
Соотношение возраста и развития билингвизма:
1. Младенческий возраст (infant) – 0 — 1 год
Билингвизм, сформированный в этом периоде, – самый естественный. Ребенок быстро впитывает знания, даже не подозревая, что это сложно. Таким образом, он уже с малых лет привыкает слушать речь на разных языках и понимать ее.
2. Детский возраст (childhood) – 1 — 12 лет
Чем раньше в этом промежутке ребенок начнет использовать два языка, тем лучше ими овладеет. Максимально эффективное усвоение разных языков происходит в возрасте до 5 лет. В это время так называемая языковая матрица ребенка раскрыта для новых знаний. Матрица отвечает за то, чтобы ребенок научился говорить. И не важно, на каком языке, – мозг ребенка открыт для любого. Учеными доказано, что дети до 5 лет могут успешно усвоить до 7 языков. В 5 лет матрица перестает быть эластичной, ведь ребенок научился говорить. По этой причине взрослым людям гораздо сложнее полноценно выучить чужой язык. Как минимум остается акцент.
3. Подростковый возраст (adolesent) – 12 — 17 лет
В этом периоде ребенок еще способен овладеть вторым языком достаточно свободно, но полноценным билингвом уже никогда не станет.
4. Взрослый (adult) – после 17 лет
Во взрослом возрасте стать билингвом почти невозможно. Люди, свободно овладевшие несколькими языками после 17 лет, называются полиглотами.
Исследованиями доказано, что владение двумя языками положительно влияет на общее развитие ребенка, повышает интеллект, быстроту реакции, креативность. Кроме того, расширяются сознание и кругозор.
Если вы заключили брак с иностранцем или эмигрировали в другую страну всей семьей и собираетесь растить детей в режиме естественного двуязычия, то переходите к рекомендациям шага 2.
Если же вы хотите воспитать искусственного билингва в моноязычной семье, то для вас подготовлены шаги 3 и 4.
ШАГ 2 Воспитайте билингва в естественной двуязычной среде
При заключении брака с иностранцем очень часто встает вопрос о том, на каком языке будет говорить ребенок. Если один из родителей говорит на английском языке, то, как правило, выбор делается в его пользу. Английский актуален всегда и везде, он пригодится в любой стране. С другими языками сложнее, поэтому могут возникнуть споры. Например, если русская женщина вышла замуж за гражданина Германии и переехала к нему, то выбор в пользу того или иного языка осложняется. Именно поэтому многие родители приходят к компромиссу и решают растить билингвов.
Ребенок из двуязычной семьи с пеленок слышит два языка. Тут могут быть два варианта: язык матери и язык отца либо домашний язык и язык окружающей среды. Второй случай относится к ситуациям, когда моноязычная семья переезжает в другую страну (например, русские эмигрируют в США).
В кейсе мы рассмотрим пример, когда русская женщина выходит замуж за иностранного гражданина. Воспитание билингва не вызовет особых сложностей. Надо только соблюдать несколько рекомендаций:
1. Между языком семьи и языком среды должен соблюдаться баланс – ребенок слышит и общается на разных языках примерно одинаковое количество времени. Если, например, мама со своим языком в явном меньшинстве, ей надо создавать ребенку определенную среду: русские колыбельные, сказки, книги, мультфильмы и кино. А также постараться организовать общение с другими русскоговорящими детьми и русскими родственниками по скайпу и телефону.
2. Общаться с ребенком всегда и везде желательно только на своем языке. Однако может возникнуть непонимание со стороны родственников мужа. Ведь общение, например, за столом на языке, который знаком не всем гостям, считается дурным тоном и проявлением невоспитанности. Вам заранее надо поговорить с родственниками и разъяснить, что это необходимо для дела, для развития вашего малыша.
3. Отметайте любые сердобольные советы на тему того, что не стоит мучить ребенка двумя языками сразу, а то он не заговорит ни на одном. Как уже было сказано, в мире полно стран, где люди двуязычны и прекрасно себя чувствуют.
4. Не пугайтесь, если ребенок долго не заговаривает. Такое встречается у билингвов – они выбирают язык. Параллельно дети накапливают пассивный словарный запас. Вы ведь общаетесь с ребенком – и он все запоминает, даже если пока молчит. Чаще всего билингвы начинают говорить в возрасте около 1 года. Причем говорят сразу фразами, а не отдельными словами.
5. Когда придет пора для обучения чтению на русском, подготовьтесь заранее. Купите понравившийся букварь в интернет-магазине. Следите, чтобы слова были напечатаны крупным шрифтом. Закажите также развивающие прописи и другие вспомогательные материалы. Их, в принципе, можно скачать из интернета и распечатать. На стену повесьте плакат с алфавитом и яркими картинками.
6. Не волнуйтесь по поводу обучения чтению и письму на другом языке. Этому ребенок научится в местном детском саду и школе. Ваша задача – русский язык.
7. Постарайтесь приучить ребенка к чтению с детства. Тогда его речь будет красивой, без акцента, а словарный запас – богатым.
Если вы хотите дать ребенку образование на русском языке по основным предметам, то можно выбрать самый подходящий вариант:
— заказать учебники из России и учить ребенка самостоятельно;
— записать ребенка в частную российскую школу с дистанционным образованием;
— найти учителей (прежде всего по русскому языку) и заниматься онлайн.
Главное – помните, что это не должны быть занятия в классическом понимании. Вы должны погрузить ребенка в языковую среду. Не обучайте ребенка русскому языку так, словно это урок. Общайтесь естественно, говорите на русском в быту: «Помой руки», «Садись ужинать», «Пойдем на прогулку» и т. д. Подключите свою фантазию – придумывайте игры, которые помогут ребенку запомнить русские слова. Обязательно смотрите мультики на русском, читайте сказки, рассказывайте малышу стихи. Поэзия особенно полезна для формирования четкого произношения и привития любви к чтению.
ВАЖНО! Следите, чтобы между двумя языками сохранялся баланс. Надо, чтобы оба стали для малыша родными.
ШАГ 3 Воспитайте искусственного билингва
В России искусственный билингвизм входит в моду. Родители хотят для своих детей лучшего будущего. И их можно понять: знание языков расширяет возможности, в том числе относительно учебы, работы, улучшения общего уровня жизни. Пока ученые спорят, полезен билингвизм или вреден, любящие мамы с упорством и терпением обучают своих малышей второму языку.
И такой билингвизм, в общем-то, не является новейшим открытием. Вспомним российские дворянские семьи. Вплоть до конца XIX века было принято нанимать детям гувернанток и гувернеров-иностранцев: французов, немцев, англичан. Все лучшие писатели и поэты того времени были как минимум двуязычными. А чаще свободно говорили, писали и читали на 3 — 4 языках. Пушкин, как известно, сначала заговорил на французском. И это не помешало ему в будущем стать великим русским поэтом. Ведь знание лингвистических тонкостей других языков помогает лучше чувствовать и понимать свой язык.
В наше время вырастить билингва в моноязычной семье возможно.
Есть как минимум два способа: нанять няню-иностранку или самостоятельно обучать ребенка с пеленок.
Обучение с помощью няни-иностранки
Выбирайте няню по своему желанию и личным предпочтениям: англичанка, француженка, итальянка, немка. К 3 — 5 годам малыш будет свободно владеть языком гувернантки. Преимущество этого варианта в том, что ребенок будет общаться непосредственно с носителем языка, поэтому усвоит все его тонкости. Подобрать гувернантку в Санкт-Петербурге и Москве можно через следующие агентства:
— English Nanny;
— «Фрекен Бок»;
— «Альфа-дом»;
— «Красная книга V.I.P.»;
— British Staff.
Гувернантке вам надо будет платить от 40 000 рублей в месяц. Также учитывайте, что придется заплатить агентству за поиск и подбор персонала. Стоимость услуги – от 8 000 рублей с гарантийным сроком в 3 месяца. Это означает, что вы заключаете с компанией договор, по которому в течение указанного времени вы можете поменять няню, если она вам не понравится или не подойдет по каким-то причинам. Агентство пришлет вам нового человека, учитывая ваши замечания.
Минус в том, что такое удовольствие далеко не всем по карману. Существуют и другие нюансы. Например, не каждому понравится постоянное проживание чужого человека в собственной квартире. Еще надо учитывать то, как няня войдет в семью. Поладит ли она с ребенком, с вами, не будете ли вы ревновать ее к мужу и множество других факторов. Вариант будет идеальным для обеспеченной семьи, проживающей в собственном доме с просторными комнатами и желательно несколькими этажами.
Самостоятельное обучение ребенка иностранному языку с пеленок
Нужно общаться с ребенком на иностранном языке как на родном. В этом случае роль няни берет на себя один из родителей. Идеально, если это мама и у нее есть диплом по какому-нибудь из иностранных языков. Папа, свободно владеющий английским, французским и любым другим языком, тоже подойдет. Но минус в том, что отцы обычно реже бывают дома, нежели матери, и проводят с детьми меньше времени. Принцип обучения называется «один родитель – один язык». Он считается одним из самых действенных.
Кроме него существуют такие методы:
1. Одно место – один язык. Например, дома с ребенком общаются на одном языке, а за его пределами – на другом.
2. Определенное время дня – язык. К примеру, полдня – один язык, остальные полдня – второй. Или утро – вечер.
3. Языковые дни. День – один язык, на следующий день – другой.
Родители сами выбирают метод в зависимости от графика работы и других домашних обстоятельств.
Если вы владеете иностранным языком только на школьном уровне или не знаете его вообще, вы все равно можете вырастить билингва. Просто вам надо будет обучаться вместе с ребенком, а это очень увлекательно! Тут важно найти качественные курсы по выбранному иностранному языку. Сейчас открыты множество онлайн-школ, так что вы можете обучаться, не выходя из дома.
Варианты:
1. Если еще во время беременности или при ее планировании вы решаете, что хотите растить билингва, но своих знаний вам не хватает, запишитесь на курсы. Выбирайте продолжительность обучения в зависимости от уровня владения языком. Минимальная продолжительность курсов – 1 месяц. Есть и более долгосрочные программы – 2 — 12 месяцев.
2. Если ребенок уже родился, а вы не успели подтянуть второй язык, все равно еще можете записаться на курсы. У вас есть 6 — 12 месяцев. Как было сказано выше, языковая матрица ребенка открыта до 5 лет.
3. Если ребенку уже 1 — 2 года, а у вас знаний нет, наймите няню-репетитора с высоким уровнем желаемого языка. Она будет следить за ребенком, а заодно и вас обучать.
Также вы можете обратиться за помощью к родственникам или друзьям, которые отлично владеют иностранными языками. Пусть на первых порах они как можно чаще приходят к вам в гости и общаются с ребенком на втором языке, а вы пока будете наверстывать знания.
ШАГ 4 Приобретите необходимый материал для обучения
Для воспитания билингвы только собственных знаний или навыков гувернера будет недостаточно. Обязательно купите дополнительный материал. Он поможет погрузить ребенка в языковую среду, познакомить с особенностями языка, быстрее усвоить его.
В интернете очень много сайтов с развивающими материалами и описанием опыта воспитания билингвов. В наше время есть разработанные методики обучения малышей, например, английскому языку. В них уже входят методические пособия для родителей, карточки со словами по темам, игры, обучающие диски, первые книги для чтения и т. д.
Самые известные методические пособия:
1. «Вундеркинд с пеленок. Английский язык»
Французский и немецкий от этого производителя тоже есть. Диски и карточки можно купить на официальном сайте, в интернет-магазине или поискать сайты с бесплатным скачиванием.
2. «Умница с пеленок. English time»
Очень хороший комплект для обучения дома. Кроме всего прочего туда входит 330 сценариев дня со словарями и фразами. Это очень удобно для мам, не являющихся профессиональными педагогами. Надо просто выучить слова и следовать сценарию.
3. Карточки Домана
Программы для ПК, видео с песенками и играми, карточки для показа слов. Можно найти русский, английский, французский, испанский, итальянский и японский языки.
4. Skylark English for Babies
Программа, разработанная оксфордскими методистами совместно с русскими педагогами. По наполнению комплект похож на предыдущие: флешкарты, методички, первые книжки, разнообразные игры.
5. Little reader
Поурочная программа обучения детей языкам. Устанавливается на компьютер. Купить можно на официальном сайте. Там же есть пробная версия.
6. «Наш ребенок билингва»
Методика обучения английскому языку детей от 1 года до 6 лет. Автор – Петренко Алеся Евгеньевна, преподаватель английского языка с сертификатом Кембриджского университета. По отзывам родителей, это очень хорошая методика, в ходе которой ребенок начинает хорошо разговаривать не только на английском, но и на родном языке. Повышается общий интеллект и интерес к изучению окружающего мира. В обучение вовлекается вся семья. Заниматься с малышом могут не только мама или папа, но и бабушка или дедушка, старшие братья и сестры.
7. «Английский с пеленок»
В комплект входит книга и аудиодиск. В этом пособии автор дает разговорные фразы по повседневным темам, чтобы мама могла разговаривать с малышом на английском, начиная с рождения. Там есть фразы для одевания, умывания, кормления, прогулок и прочего.
Если же вы уверены, что вполне справитесь сами или вам не хватает бюджета для покупки дорогих обучающих пособий, то можно скачать бесплатные материалы и книги с сайтов мам билингвов или сообществ «В Контакте».
Например:
— Lingvakids;
— razvivash-ka;
— Группа в ВК «Английский с пеленок Englishare».
Такие сайты и группы хороши еще и тем, что в них можно получить моральную поддержку и ответы на возникающие в процессе обучения вопросы.
Также обязательно купите книжки со сказками, стихами, потешками. Если вы умеете играть на музыкальном инструменте, купите себе песенник и играйте пьески ребенку. Это увлекательное занятие, а песенки помогут малышу еще больше полюбить язык. Если же музыкальными талантами вы не владеете, купите диски с песнями и включайте их ребенку. Такой вариант погружения будет очень эффективным для аудиалов.
Если ваш ребенок визуал, приобретите DVD-диски с кино и мультфильмами. Также купите красочные альбомы с шедеврами живописи, энциклопедии с изображениями животных, растений и птиц. Еще дети очень любят книги-панорамы с объемными картинками. Их можно заказать в интернет-магазинах или купить в физическом книжном магазине. Выбор широкий как для мальчиков, так и для девочек.
ШАГ 5 Повысьте эффективность обучения
Чтобы усвоение второго языка происходило быстро и эффективно, вам необходимо ставить цель и прописывать ее. Это поможет правильно составить план и построить систему обучения. Причем нужно исходить из своих реальных возможностей, но при этом стремиться к идеалу.
Примеры целей:
— к 3 годам ребенок должен выучить 100 — 150 слов, понимать иностранную речь, произносить осмысленно слова;
— к 5 годам ребенок должен выучить 200 — 300 слов, строить простые предложения, быстро отвечать на легкие и бытовые вопросы;
— к 7 годам ребенок должен знать более 500 слов, свободно изъясняться на иностранном языке, читать и писать простые предложения.
Один из главнейших принципов в достижении успеха – это регулярность. Идеально заниматься (играть, общаться, читать книги, изучать новые слова) каждый день по 3 — 5 часов. В этом случае второй язык будет максимально приближен к родному. Но если такой возможности нет, то не стоит расстраиваться. Главное – это ваше упорство. Пусть это будут уроки по часу утром и вечером. Даже 15-минутная утренняя беседа за завтраком на иностранном языке принесет свои плоды. Минимальное количество времени для занятий – 2 раза в неделю по 45 минут. Но тогда нужно прибавить просмотр мультиков и прослушивание аудиофоном во время рисования или игр.
ВАЖНО! Начиная воспитывать билингва, помните: этот забег не на 100 метров, а марафон! Дисциплина прежде всего нужна вам. Все занятия должны проходить в хорошем настроении, чтобы выработать у ребенка положительные эмоции по отношению к другому языку. Если же вы планируете постоянно общаться на изучаемом языке, то придется тратить много времени на самоподготовку. И даже режимные моменты (наказания за провинность, порицание) проводить на иностранной речи.
Рано или поздно ребенку надо будет выходить за пределы семьи и разговаривать на изучаемом языке с другими людьми. Иначе он может отказаться от этого языка или не относиться к нему серьезно. Вы должны заранее продумать вопрос, где и с кем практиковаться в устной речи. Одним из решений может стать запись в развивающую группу по языку или в языковой сад. Можно найти единомышленников по интернету и создать свой детский клуб. Тут все зависит от ваших возможностей и режима дня.
Билингвизм – очень полезный навык, надо только грамотно обучить ребенка! В будущем он обязательно поблагодарит вас за то, что вы дали ему возможность развить свой языковой потенциал.
Helpcase — Рациональное решение любой жизненной ситуации.Подписывайтесь, ставьте лайк и делитесь с друзьями!
Источник